HOCHDRUCKREINIGER PHD 100 A1 HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung NETTOYEUR HAUTE PRESSION Traduction du mode d‘emploi d‘origine HOGEDRUKRE
Betrieb• Beachten Sie die Vorschriften zur Ver-wendung eines Systemtrenners.• Öffnen Sie den Wasserhahn vollstän-dig Betreiben Sie den Ho
ERäder xierenSie können die hinteren beiden Räder des Fahrgestells (9) xieren, um den Hoch-druckreiniger gegen ungewolltes Wegrol-len zu s
Entfernen Sie hierzu den Hoch-druckanschluss Geräteseite (A2) und trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdru
die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Eventuelle Sachschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Ab-senders.•
Fehlersuche Gerät läuft nichtEin-/Ausschalter (5) ausge-schaltetEin-/Ausschalterstellung über-prüfenB
B E S T E L L U N G PHD 100 A1 IAN 63822*** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** Feb. 2011MengeArt. Nr. Abb. BDABezeichnung Preis Stück
Absender ( bitte in Blockschrift )Bitte_________________________________________ freimachenNachname, Vorname________________
Instructions de sécuritéCette section traite des normes de sécu-rité essentielles en cas de travail avec le nettoyeur à haute pression.Explicat
l’eau. • Pour tout déplacement de votre net-toyeur haute pression, mettre l’inter-rupteur sur la position arrêt et débran-cher l’appareil. •
• N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En cas d‘inobservation de cette consigne, il y a risque d‘incendie
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de li
zone à l‘abri des inondations. • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.• Le r
Mise en placeB • Vissez le raccord de haute pres-sion sur le côté de l’appareil (2) au raccord de haute pression (3) de l’appareil. • Visse
• Assurez-vous, via le commutateur marche/arrêt (A5) que le nettoyeur à haute pression est hors tension.• Insérez la che de secteur dans la
Application des produits de nettoyageCet appareil a été conçu pour être utilisé avec un produit de nettoyage neutre de type Tenside anionique b
MaintenanceLe nettoyeur à haute pression ne néces-site aucune maintenance. Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans c
de brutalité ou d’entretien insufsant ou incorrect, les droits de garantie ne sont pas valables car les joints, la roue de roulement, le moteu
Localisation d’erreur L‘appareil nefonctionne pasInterrupteur marche/arrêt (5) sur position arrêtContrôler la
Consigli di sicurezzaQuesta sezione tratta le disposizioni di si-curezza fondamentali relative al lavoro con il pulitore ad alta pressione.Spie
cause di un guasto oppure contattare il nostro centro di assistenza. Attenzione: in questo modo evitate incidenti e
Attenzione: in questo modo si impe-discono infortuni e lesioni:• Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza
BA1176211084 593121314151 23101110141213
o da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.• Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di
Mediante rotazione della punta dell’ugello verso sinistra è possibile aumentare la lar-ghezza del getto. Mediante rotazione verso destra è poss
• Accendere il pulitore ad alta pressione dall’interruttore di accensione/spegni-mento (A5).• Tirare la leva della pistola a spruzzo (A10).
• Per il reinserimento, inserire l’apparec-chio nella zona posteriore del carrello (9). Premere l’apparecchio verso il bas-so azionando conte
stiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro as-sistenza clie
L‘apparecchio non funzionaInterruttore di accensione/spegnimento (5) spentoControllare la posizione di accensio
VeiligheidsvoorschriftenDit hoofdstuk behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften bij het werken met de hogedrukreiniger.Verklaring van sym
handschoenen en, zo nodig, een ge-hoorbescherming te dragen.• Wanneer er zich tijdens de werking een storing of een defect voordoet, dient het ap
• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten de reikwijdte van kin-deren.• Op kinderen dient er toezicht gehou-den te worden om te garand
beveiligde zone aanbrengen.• Let erop dat de netspanning met de gegevens van het typeaanduiding-plaatje overeenstemt.• De netaansluiting moet do
ECDFG891616171010111312918
OpstellenB • Schroef de hogedrukaansluiting apparaatzijde (2) met de hoge-drukaansluiting (3) aan het ap-paraat vast. • Schroef de hogedrukaan
De hogedrukreiniger is bestemd voor de aansluiting op een veiligheidswandcon-tactdoos met 230 V ~ 50Hz. Stel het toestel pas na inachtne-ming van
druk in het systeem te verminderen.• Trek de netstekker uit.Gebruik van reinigingsmidde-lenDit toestel werd ontwikkeld voor de inzet met een neut
Apparaten horen niet bij het huis-vuil.Lever het apparaat in bij een recycle-punt. De gebruikte kunststof en metalen onderdelen kunnen nauwkeuri
onderhoud in acht genomen werden. • Beschadigingen, die door materi-aal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling
Foutmeldingen Toestel loopt nietIn-/uitschakelaar (5) uit-geschakeldIn-/uitschakelsta
Nous certions par la pré-sente que le modèle
Con la presente dichiariamo che Numero di serie 20110400000
Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening informativ, informatif, informativo, informatief
Grizzly Service-CenterKunden-ServiceGeorgenhäuser Str. 164409 Messel Tel.: 06078 7806 90Fax.: 06078 7806 70E-Mail
SicherheitshinweiseDieser Abschnitt behandelt die grundle-genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Hochdruckreiniger.Bildzeichen
IAN 63822 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Vers
notwendig einen Gehörschutz.• Bei Auftreten einer Störung oder eines Defektes während des Betriebes ist das Gerät sofort auszuschalten und d
ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.• Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftr
richtung (FI-Schalter) mit einem Auslöse-strom von nicht mehr als 30 mA an. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Bes
Wasseranschluss mit Siebeinsatz (8) her.C • Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen das Strahlrohr (11) mit der Spritzpistole (10). •
Commenti su questo manuale