IAN 72656AFILADORA DE BROCAS / AFFILATORE PER PUNTE DI TRAPANO PBSG 95 A1 BOHRERSCHÄRFGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbe
10 ESGarantía / EliminaciónPuesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía(b)(b)(a) Ponga el interruptor de ENCENDIDO /
11 ESGarantía / EliminaciónPuesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantíapor teléfono con su centro de servicio ha-bitual
12 ESIndiceDeclaración de conformidad / FabricanteQ Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-sable de
13 IT/MTIndiceDeclaración de conformidad / FabricanteIntroduzioneUtilizzo conforme alle disposizioni ...
14 IT/MTIntroduzione / Istruzioni di sicurezza generaliIntroduzioneAffilatore per punte di trapano PBSG 95 A1Q Introduzione Ci congratuliamo con v
15 IT/MTIntroduzione / Istruzioni di sicurezza generaliIntroduzioneQ Dati tecniciDimensioni: 128 x 173 x 202 mm (L x H x P)Peso: 950 gTension
16 IT/MT11. Non utilizzare il cavo per sco-pi ai quali esso non è stato destinato. Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla presa. S
17 IT/MT Le aperture di areazione 10 dell’unità del motore devono essere sempre li-bere. Altrimenti vi è il rischio di surriscalda-mento. Durante
18 IT/MT Se necessario ripetere l’intera procedura fino a quando entrambe le lame sono aguzze. Eseguire la molatura in modo tale che l’angolo tra il
19 IT/MTQ GaranziaQuesto apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamen
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13PT Instruções de utilização e
20 IT/MTÍndiceQ Dichiarazione di conformità / Fabbricante Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
21 PTÍndiceIntroduçãoUtilização correcta... Págin
22 PTIntrodução / Indicações de segurança geraisIntroduçãoAparelho para afiar brocas PBSG 95 A1Q Introdução Congratulamo-lo pela compra do seu no
23 PTIntrodução / Indicações de segurança geraisIntroduçãoQ Dados técnicos:Dimensões: 128 x 173 x 202 mm (L x A x P)Peso: 950 gTensão nomina
24 PTIndicações de segurança gerais / Colocação em funcionamentoIndicações de segurança gerais11. Não utilize o cabo para fins que não os previsto
25 PTIndicações de segurança gerais / Colocação em funcionamentoIndicações de segurança gerais Durante trabalhos no aparelho, bem como o transporte
26 PTGarantia / EliminaçãoColocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia(b)(b)(a) Desloque o interruptor LIGAR / DE
27 PTGarantia / EliminaçãoColocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantiapode ser garantido um envio gratuito do seu pr
28 PTDeclaração de conformidade / Fabricante Table of contentsQ Declaração de conformidade / Fabricante Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, respon
29 GB/MTDeclaração de conformidade / Fabricante Table of contentsIntroductionProper use ...
13EBD64C5 8 97A3 32532F1011
30 GB/MTIntroduction Introduction / General safety adviceDrill sharpening machine PBSG 95 A1Q Introduction We congratulate you on the purchase
31 GB/MTIntroduction Introduction / General safety adviceNominal voltage: 230–240 V~ 50 HzNominal output: 95 WNominal rotation speed: 1350 rpm
32 GB/MT13. Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times.14. Look after your tools carefully.
33 GB/MT should always make sure that no-one is at risk from them and that no combustible materials are located in the proximity of the area of work
34 GB/MTQ Replacing the sharpening stone RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the device, always pull the mains plug out of the mains
35 GB/MTand repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two d
36 Inhaltsverzeichnis
37 DE/AT/CHInhaltsverzeichnisEinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch ...
38 DE/AT/CHEinleitung / Allgemeine SicherheitshinweiseEinleitungBohrerschärfgerät PBSG 95 A1 EinleitungWir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
39 DE/AT/CHEinleitung / Allgemeine SicherheitshinweiseNennleistung: 95 WNenndrehzahl: 1350 U / min.für Bohrer- Ø: 3–10 mmSchutzklasse: II / Gerä
40 DE/AT/CH Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer
41 DE/AT/CH BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen
42 DE/AT/CH(b)(b)(a) Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 auf Position „0“, um das Gerät auszuschalten. Schleifstein auswechseln VERLETZUNGSGEFAHR
43 DE/AT/CHDie Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigun
44 DE/AT/CHSicherheit / Bedienung Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21
IAN 72656 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estad
5 ESÍndiceIntroducciónUso apropiado ... Pág
6 ESIntroducción / Indicaciones generales de seguridadIntroducciónAfiladora de brocas PBSG 95 A1Q Introducción Enhorabuena por la adquisición de
7 ESIntroducción / Indicaciones generales de seguridadIntroducciónQ Datos técnicosMedidas: 128 x 173 x 202 mm (A x H x P)Peso: 950 gTensión
8 ESIndicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad11. No utilice el cable para aque-llos fines
9 ESIndicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad Los orificios de ventilación 10 de la unidad d
Commenti su questo manuale