
ASH VACUUM CLEANER PAS 500 D3 ASC HESAUGER Originalbetriebsanleitung ASH VACUUM CLEANER Translation of original operation manual ODKURZACZ
10GBCleaning/Maintenance Pull out the mains plug. Danger of electric shock. Never hose the appliance down with water. Never use aggressive cleaning
11GB Storage• To store, wind the power cord (1) around the retaining bracket (4) on the container lid (5).• Push the end of the suction hose (11) un
12GBTrouble shootingProblem Possible cause Fault correctionDevice does not startMains voltage is not presentCheck plug socket, power cord, line, plug
13GBGuaranteeDear Customer,This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.In case of defects, you have statutory rights
14GB• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-tive can be sent postage paid to the service address communicated to
15PLSpis tresciWstęp ... 15Przeznaczenie ... 16Opis ogólny ...
16PLInstrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu oso-bom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Prz
17PLOpis działaniaOdkurzacz do popiołu jest wyposażony w stabilny pojemnik metalowy z pokrywą. Zestaw do odkurzania składa się z ela-stycznej rury ssą
18PLSymbole zawarte w instrukcji Znaki niebezpieczeństwa z informacjami dot. zapobiega-nia wypadkom. Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu zamiast wyk
19PLstosować wyłącznie dopuszczone i od-powiednio oznaczone przedłużacze.• Unikać nieumyślnego włączenia. Należy się upewnić, że w trakcie wkładania
GB Translation of original operation manual Page 4PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15HU Az originál használati ut
20PLMontaż Przed wykonaniem wszelkich pracy na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Niebezpieczeństwo z powodu po-rażenia prądem elektryczn
21PL• Do odkurzania należy zawsze stoso-wać rurę ssącą. W przypadku mniej-szych zanieczyszczeń rurę ssawną trzymać w odstępie ok. 1 cm nad popiołem.
22PL Czyszczenie drucianego kosza ltracyjnego i ltra karbowanego Wymienić ltr karbowany, gdy jest on zużyty, uszkodzony lub silnie zabrudzony. (p
23PLCzęści zamienne/AkcesoriaCzęści zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się
24PLPoszukiwanie błędówProblem Możliwa przyczyna Sposób usunięciaUrządzenie nie uru-chamia sięBrak zasilania prądemSprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę
25PLGwarancjaSzanowna Klientko, Szanowny Kliencie,na zakupione urządzenie otrzymują Pań-stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego pro
26PLinnych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi-sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-skają Państwo wówczas szczegółowe i
27HUTartalomBevezetö ...27Alkalmazás...28Általános leírás ...28Sz
28HUAlkalmazásA gépi üzemű hamu-porszívó olyan háztar-tási készülék, ami rendeltetésének megfele-lően kihűlt hamu, valamint kandallókban, faszénkályhá
29HUMűködés A hamuporszívót egy stabil, tetővel ellátott fém tartállyal szerelték fel. A szívógarnitúra egy rugalmas fém szívótömlőből és egy alumíniu
31111213141515a14131716b16a3 4a2 4b 5655521214b11182019789105781011121515a10
30HUAz utasításban található szimbólumok Veszélyre gyelmeztető jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében. Tilalmi jel (a felkiá
31HUÍgy kerülheti el a baleseteket és a sérüléseket:• Munkahelyén ne hagyja sohasem fel-ügyelet nélkül az üzemkész készüléket. • Személyeket és álla
32HU 2. Ellenőrizze a redős szűrő (13) és a drót szűrőkosár ( 14) megfelelő és szoros illeszkedé-sét. 3. Helyezze fel a fém tartályra (10) a tartá
33HU(lásd „Tisztítás/Karbantartás“).• Tisztítsa meg az előszűrőt (15) és szükség esetén a redős szűrőt (13) (lásd „Tisztítás/Karbantartás“): - ha a
34HUA légszűrő tisztítása 1. Vegy ele a tartálytetőt (5), a fém szűrőkosarat (14) és a redős szűrőt (13). 2. Vegye ki a légszűrőt (18) a szű-rőház
35Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.euHa nincs internete, úgy telefonon hív
36Hibakeresés Probléma Lehetséges ok HibaelhárításGép nem indul Nincs hálózati feszültségAljzat, kábel, vezeték, dugós csat-lakozó és biztosíték elle
37HUJótállási tájékoztatóA termék megnevezése:HamuporszívóGyártási szám:IAN 100052A termék típusa:PAS 500 D3A termék azonosításra alkalmas részeinek m
38 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérh
39SIKazaloPredgovor ...39Uporaba ...40Splošni opis ...40Ob
4GBContentsIntroduction ...4Application ...5General description ...5De
40SIUporabaSesalnik za pepel na motorni pogon je go-spodinjska naprava za sesanje hladnega pepela in drugega materiala, primernega za sesanje iz kamin
41SIOpis funkcijSesalnik za pepel vključuje stabilno kovin-sko posodo s pokrovom. Sesalno garnituro sestavljata gibljiva kovinska sesalna cev in alumi
42SISimboli v navodilih za uporabo Opozorilni simboli z napotki za preprečevanje poškodb in materialne škode. Simbol za obveznost z navedbami za pr
43SInost poškodb!• Ne sesajte vročih, žarečih, gorljivih, eksplozivnih ali zdravju škodljivih snovi ali prahu (razred prahu L, M, H). Med takšne spad
44SIkončni del in ne gibke kovinske cevi. Cev se lahko zaradi vrtenja in prepogibanja poškoduje. 5. Nataknite sesalno cev (12) na togi končni del gi
45SIČiščenje žičnate ltrske ko-šare in nagubanega ltra Nagubani lter zamenjajte, če je obrabljen, poškodovan ali močno umazan (glejte „Nadomestni
46SIOčistite zračni lter 1. Snemite pokrov posode (5), ko-vinsko ltrsko košaro (14) in nagubani lter (13). 2. Odstranite zračni lter (18) iz o
47SINadomestni deli/PriborNadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.euČe nimate dostopa do spleta, pokličite servis
48SIMotnje pri delovanjuTežava Možen vzrok Odpravljanje napakeNaprava se ne vklo-pi.Ni omrežne napetosti.Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtič in
49#Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt, ProizvajalecServis Slovenija: Tel.: 080080917E-Mail: [email protected](Biroteh
5GBApplicationThe motorised ash vacuum cleaner is a household appliance intended for remov-ing cold ash and other cold small objects from chimneys, ch
51CZObsah Úvod...51Použití ...52Obecný popis ...5
52CZPoužitíVysavač popela, který je poháněný moto-rem, je domácí spotřebič a je určený pro vysávání studeného popela a nečistot z krbů, kamen na dřev
53CZPopis funkceVysavač popela je vybaven pevnou kovo-vou nádobou s víkem. Sací sada se skládá z pružné kovové sací hadice a sací trubice z hliníku. P
54CZSymboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Příkazové značky (namísto výkřič-níku je vysvětl
55CZpráce nacházet ve výši hlavy. Vzniká nebezbečí zranění.• Nevysávejte žádné horké, žhavé, hořla-vé, výbušné anebo zdraví škodlivé látky nebo prach
56CZ Při montáži resp. uvolňování sací hadice tahejte za černou plastovou koncovku a nikdy za kovovou sací hadici. Hadice by se mohla přeto-čením neb
57CZČištění/údržba Vytáhněte síťovou zástrčku. Nebez-pečí zásahu elektrickým proudem. Nepostřikujte tento nástroj vodou a nepoužívejte žádné ostré č
58CZ Skladování• Při ukládání oviňte napájecí kabel (1) okolo držáku (4b) na víku nádržky (5). • Zasuňte konec sací hadice (11) pod držák (4b).•
59CZHledání chybProblém Možná příčina Odstranění poruchyPřístroj ne-startujeChybí síťové napětíKontrola zásuvky, kabelu, vede-ní, zástrčky a pojistky,
6GBA single-use thermal fuse permanently disconnects the power circuit in event of overheating or re inside the device. The following describes the f
60CZZárukaVážení zákazníci,Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku p
61CZpi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného se
62SKObsah Úvod...62Použitie ...63Všeobecný popis ...63O
63SKPoužitieMotoricky poháňaný vysávač je domáci spotrebič na vysávanie popola z komínov, pecí na spaľovanie dreva, popolníkov ale-bo grilovacích prís
64SKZabezpečovacia zarážka zabraňuje použí-vaniu prístroja bez ltra a jeho košíka. Jednosmerná tepelná poistka slúži na nezvrátiteľné vypnutie zdroja
65SKSymboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško-dám. Príkazové značky (namiesto výkrič-níka je vys
66SKtách.• Hubice a sacia trubica sa pri práci s prístrojom nesmú dostať do výšky hlavy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.• Nevysávajte žiadne horúce,
67SKkoša ( 14). 3. Nasaďte veko nádoby (5) na kovovú nádobu (10) a uzatvorte ho s uzatváracou svorkou (8). 4. Pripojte saciu hadicu (11). K tomu z
68SKČistenie/údržba Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Nepostrekujte tento nástroj vodou a nepoužívajte žiad-
69SK Úschova• Za účelom uskladnenia oviňte sieťový kábel (1) okolo pridržiavacieho strme-ňa (4) na veku nádoby (5). • Zasuňte koniec sacej hadice
7GBSymbols used in the instructions Hazard symbols with in-formation on prevention of personal injury and property damage. Precaution symbol with i
70SKZisťovanie závadproblém možná príčina odstránenie závadyprístroj nechce naštartovaťchýba sieťové napätieskontrolovať zásuvku, kábel, vede-nie, zás
71SKZárukaVážená zákazníčka, vážený zákazník,Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá-tumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte
72SKmi, v čom chyba spočíva a kedy vznik-la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a p
73DE AT CHDieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi-schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeite
74DE AT CHBestimmungsgemäße VerwendungDer motorbetriebene Aschesauger ist ein Haushaltsgerät und zum Saugen von kalter Asche und kaltem Sauggut aus Ka
75DE AT CHEine Einweg-Thermosicherung dient der irreversiblen Abschaltung des Stromkreises bei Überhitzung oder Brand im Innern des Gerätes Die Funkt
76DE AT CHBildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Anga-ben zur Verhütung von Per-sonen- oder Sachschäden. Gebotszeichen mit Angaben zur Ve
77DE AT CHSo vermeiden Sie Unfälle und Ver-letzungen:• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge-rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.• Menschen u
78DE AT CHdes Metallbehälters (10) (siehe kleines Bild). 2. Prüfen Sie den korrekten und fes-ten Sitz von Faltenlter (13) und Metall-Filterkorb (1
79DE AT CH• Entleeren Sie den Behälter im Freien, um Verschmutzungen zu vermeiden (siehe „Reinigung/Wartung“).• Reinigen Sie den Vorlter ( 15) und
8GBreach head level whilst in use. Personal injury could occur.• Do not vacuum up substances or dusts that are hot, glowing, combustible, explosive o
80DE AT CHder auf dem Schalter des Sicher-heitsstopps positioniert ist. 5. Stülpen Sie den Metall-Filterkorb (14) über den Faltenlter (13) und dreh
81DE AT CHErsatzteile/ZubehörErsatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.euSollten Sie kein Internet haben
82DE AT CHFehlersucheProblem Mögliche Ursache FehlerbehebungGerät startet nichtNetzspannung fehltSteckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüf
83DE AT CHGarantieSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
84DE AT CHceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.• Ein als defekt erf
85Translation of the original EC declara-tion of conformityTłumaczenie ory-ginalnej deklaracji zgodności WEWe hereby conrm that theAsh vacuum cleaner
86HU SIAz eredeti CE meg-felelőségi nyilatko-zat fordításaPrevod originalne izjave o skladnosti CEEzennel igazoljuk, hogy a Hamuporszívó gyártási sor
87CZ SKPřeklad originál-ního prohlášení o shodě CEPreklad originál-neho prehlásenia o zhode CEPotvrzujeme tímto, že tento vysavačpopelakonstrukčnířa
88Original EG-KonformitätserklärungHiermit bestätigen wir, dass derAschesauger Baureihe PAS 500 D3Seriennummer 201405000001 - 201407188171folgenden
89Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Eksplozijska risba Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnunginfo
9GBplastic end piece (with the printed symbol) into the hose connection (7) and screw it tight (bayonet con-nection). When assembling/detaching the
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje inf
Commenti su questo manuale