HOT GLUE GUN PHP 500 A14 PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE Navodila za upra
11 PLWstępUżytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 12Wyposażenie ...
12 PLPistolet do klejenia na gorąco PHP 500 A1 Wstęp Przed pierwszym uruchomieniem ekspresu bezwzględnie zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami bez
13 PL1 Kabel zasilający sieciowy1 Podstawka do odstawiania1 Dysza zapasowa (krótka)1 Dysza zapasowa (długa)6 Wkłady klejowe 1 Walizka1 Instrukcja obsł
14 PLnie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko p
15 PL3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu 1. 4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut. Urządzenie jest gotowe do pracy. Praca bez kabla
16 PLroszczeń gwarancyjnych należy skontak-tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez-płatną wysyłkę zakupionego p
Sicherheit / Bedienung17 HUBevezetésRendeltetésszerű használat ...
18 HURagasztópisztoly PHP 500 A1 Bevezetés Az első üzembevétel előtt feltétlenül ismerje meg a biztonsági tudnivalókat és a készülék működését. E
19 HU Műszaki adatokNévleges feszültség: 230 V~ 50 HzNévleges teljesítményfelvétel: kb. 40 W (500 W)Felhevülési idő: kb. 4 perc.Védelmi osztály:
20 HUb) Kerülje el a sérülés- és tőzveszélyeket, valamint az egészség veszélyeztetését: ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! A ragasztó és a fúvóka 200 °
GB Operation and Safety Notes Page 5PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 17SI N
21 HURagasztás: Nyomja le az előtoló kengyel 5, hogy ezáltal a ragasztó folyását a szükségletnek megfelelően szabályozza.1. Hordja fel a ragasztó
22 HUHUKompernass Service HungaryTel.: 06 40 104680e-mail: [email protected] Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagok-ból áll, am
23 SIKazaloUvodUporaba v skladu z določili ...Stran 24Oprema ...
24 SIPištola za vroče lepljenje PHP 500 A1 Uvod Prosimo, da se pred prvo uporabo obve-zno seznanite z vsemi varnostnimi opozo-rili in funkcijami a
25 SI Tehnični podatkiOmrežna napetost: 230 V ~ 50 HzNazivna moč: ca. 40 W (500 W)Čas segrevanja: ca. 4 min.Zaščitni razred: II / Varnostna opozo
26 SIVarnostna opozorila / Upravljanje NEVARNOST OPEKLIN! Lepilo in šoba se segrejeta do 200 °C. Šobe ali lepila se ne dotikajte. Ne dovolite,
27 SIUpravljanje / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje3. Med prekinitvami dela lepilno pištolo postavite na stojalo za p
28 SIOdstranjevanje / Izjava o skladnosti / izdelovalecV skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanj
Sicherheit / Bedienung29 CZÚvodPoužití ke stanovenému účelu...Stra
30 CZTavicí pistole PHP 500 A1 Úvod Před prvním uvedením do provozu se bezpodmínečně laskavě seznamte se všemi bezpečnostními pokyny a funkcemi zař
B CD E F10A98112813567 4
31 CZ Technické údajeJmenovité napětí: 230 V~ 50 HzJmenovitý příkon: cca. 40 W (500 W)Zahřívací doba: cca. 4 minOchranná třída: II / Bezpečnostn
32 CZkou okamžitě držte toto místo pod studeným proudem vody. Nepokoušejte se odstranit lepi-dlo zpokožky.4. Pečlivé zacházení selektrickými nástro
33 CZVýměna trysek: Noste ochranné rukavice. Nechejte zařízení po dobu cca. 4 minut rozehřát. Vyměňte trysku 8 v teplém stavu. NEBEZPEČÍ POP
34 CZProhlášení o shodnosti / Výrobce Prohlášení o shodnosti / Výrobce My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker,
Sicherheit / Bedienung35 SKÚvodPoužívanie v zhode s ustanovením ...Strana
36 SKTepelná lepiaca pištoľ PHP 500 A1 Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami prístroja a infor-mujte sa o správ nom zaobch
37 SK Technické údajeSieťové napätie: 230 V~ 50 HzMenovitý príkon: cca 40 W (500 W)Doba nažeravenia: cca. 4 min.Trieda ochrany: II / Bezpečnostné
38 SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Lepidlo a tryska budú horúce až do 200 °C. Nedotýkajte sa trysky alebo lepidla. Nedovoľte, aby sa dostalo horúc
39 SKPribližne po 5 minútach je možné lepené miesto zaťažiť.3. Pištoľ na lepenie odstavte medzi pracovné otvory na motážnom strmeni 6 alebo ju vložt
40 SKLikvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materi-álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
5 GBTable of contentsIntroductionProper use ...
41 DE/AT/CHInhaltsverzeichnisEinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch ...Se
42 DE/AT/CHHeißklebepistole PHP 500 A1 Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie
43 DE/AT/CH Technische DatenNetzspannung: 230 V~ 50 HzNennaufnahme: ca. 40 W (500 W)Aufheizzeit: ca. 4 Min.Schutzklasse: II / Sicherheitshinweise
44 DE/AT/CHUnachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.b) Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie Ges
45 DE/AT/CHKleben: Drücken Sie den Vorschubbügel 5, um den Fluss des Klebers den Anforderungen entspre-chend zu regulieren.1. Tragen Sie den Klebe
46 DE/AT/CHDie Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kau
IAN 54325 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji · Információk állása ·
6 GBHot glue gun PHP 500 A1 Introduction You must familiarise yourself with all sa-fety instructions and functions of the ma-chine before starting
7 GB Technical detailsNominal voltage: 230 V~ 50 HzNominal power: approx. 40 W (500 W)Heating up time: approx. 4 min.Protection class: II / Safet
8 GBb) To avoid the danger of injury, burning and damage to he-alth: DANGER OF BURNS! The glue and the nozzle can reach tempera-tures of 200 °C
9 GBGluing: Press the feed clamp 5 to regulate the flow of glue as required for your work.1. Apply the glue in individual dots. Apply in zig-zags o
10 GB Disposal The packaging is made entirely of re-cyclable materials, which you may dis-pose of at local recycling facilities. Do not dispose
Commenti su questo manuale